BERGAMO
Dati Generali
Periodo di attività
Syllabus
Obiettivi Formativi
Il corso ha l’obiettivo di fornire competenze sintattiche, lessicali e fraseologiche fondamentali per la lettura, la comprensione, la traduzione e la scrittura di testi complessi in arabo moderno standard.
Gli studenti svilupperanno inoltre: competenze nell'espressione orale e scritta, in relazione a diversi argomenti; competenze pratiche nella traduzione dall’italiano all’arabo; competenze di base per comunicare in dialetto egiziano; competenze nell'analisi del discorso politico. Attraverso la lettura, l'ascolto e la comprensione di testi (scritti e orali) dedicati a questioni politiche rilevanti nell'area araba, s'intende fornire agli studenti anche gli strumenti necessari alla comprensione delle realtà socio-politiche ed economiche in cui si inserisce la lingua che studiano. In particolare, durante il corso ufficiale e le Attività di acquisizione linguistica (AAL) saranno affrontati alcuni temi che rimandano ai seguenti obiettivi dell'Agenda 2030 delle NU: Obiettivo 3 (Salute e benessere),Obiettivo 11 (Città e comunità sostenibili), Obiettivo 16 (Pace, giustizia e istituzioni solide).
Prerequisiti
Conoscenze di lingua araba pari al contenuto del corso di Lingua araba II anno.
Metodi didattici
Lezioni frontali, esercizi in classe, uso di materiali audio e video, compiti a casa e piattaforma Moodle per l’e-learning. È auspicata una piena partecipazione alle attività svolte in aula e a quelle assegnate come compito a casa, al fine di sviluppare capacità sia di lavoro individuale sia di gruppo. L'interazione e l'attiva collaborazione tra docente e allievo e tra allievi sono ritenuti elementi metodologici fondamentali nel processo di apprendimento, sia per il corso ufficiale (Lingua araba III - Linguistica e traduzione) sia per le esercitazioni (AAL 3 - Competenze scritte, AAL 3 - Competenze orali e AAL 3 - Dialetto egiziano).
Verifica Apprendimento
Prove scritte e orali
Prova scritta: Traduzione, comprensione ed espressione scritta
a) traduzione dall’arabo all’italiano; b) esercizi di comprensione del testo; c) traduzione dall'italiano all'arabo; d) redazione di un testo in arabo.
Prova orale: Teoria e pratica della lingua
a) domande teoriche su aspetti morfo-sintattici, lessicali e fraseologici (relativamente ai testi presi in considerazione durante il corso ufficiale); b) colloquio in lingua durante il quale gli studenti dovranno dimostrare di saper leggere e comprendere un testo non vocalizzato e di sapersi esprimere correttamente in arabo moderno standard e in arabo vernacolare egiziano su argomenti affrontati durante le AAL 3.
Il voto finale dell’esame è calcolato sulla base delle valutazioni (prova scritta e orale) relative al corso ufficiale, tenendo conto dei risultati ottenuti nelle attività di apprendimento linguistico (AAL) e della partecipazione attiva alle varie attività didattiche. Per una descrizione dettagliata delle prove d'esame (tipologia di esercizi, di testi da tradurre e di argomenti specifici su cui avere competenza per superare le prove scritte e orali), si rimanda alla piattaforma e-learning Moodle del corso ufficiale. Si rimanda a Textbook and readings list per conoscere i titoli delle letture da effettuare.
La prova scritta è propedeutica alla prova orale e la sua validità ha una durata di 18 mesi. Gli studenti sono informati dei risultati delle loro prove scritte attraverso una comunicazione Moodle (possono accettare o rifiutare il voto e ripetere la prova scritta), mentre il voto finale è pubblicato su Esse3 secondo la modalità "verbalizzazione con pubblicazione", che consente allo studente di accettare o rifiutare il voto per presentarsi nuovamente all'orale.
Contenuti
Sintassi della frase complessa: 1. Coordinazione e subordinazione: frasi finali, concessive, esplicative, oggettive e soggettive; interrogative dirette e indirette; periodo ipotetico. 2. Ordine dei costituenti nella frase verbale e in quella nominale. 3. Approfondimento della morfologia verbale. 4. Operatività del nome verbale e dei participi. 5. Aggettivi e pronomi indefiniti. 6. Pronomi relativi generici. 7. Pronome anticipatorio. 8. Pronome separante. 9. Annessione impropria. 10. Frase aggettivale. 11. Transitività.
Pratica di traduzione e analisi linguistica di testi in arabo moderno standard relativi al linguaggio politico.
Parte del corso è costituita dalle attività di apprendimento linguistico (AAL) previste nell’ambito dell’orario settimanale (1° e 2° semestre). Per i programmi dettagliati degli addestramenti linguistici (AAL 3 - Competenze scritte, AAL 3 - Competenze orali, AAL 3 - Dialetto egiziano), si faccia riferimento alla pagina del CCL (https://www.unibg.it/studiare/frequentare/apprendimento-linguistico/arabo).
Altre informazioni
Gli studenti sono caldamente invitati a partecipare alle lezioni del corso ufficiale (1° e 2° semestre) e alle AAL (1° e 2° semestre).
Durante le AAL gli studenti si eserciteranno nella traduzione e lavoreranno su testi orali e scritti, svolgendo attività di ascolto, lettura, comprensione e produzione, sia scritta sia orale, in lingua araba standard e nella varietà vernacolare egiziana. È possibile inoltre aderire a gruppi di studio guidato (tutorato dedicato alla lingua araba) organizzati presso il Centro Competenza Lingue (CCL).
Il programma è identico per studenti frequentanti e non frequentanti. Per l’iscrizione alle piattaforme e-learning Moodle - OBBLIGATORIA al fine di poter sostenere l’esame - è necessario chiedere ai docenti (corso ufficiale e AAL) le chiavi d'accesso. I programmi dettagliati delle AAL sono presenti nel minisito del CCL (https://www.unibg.it/studiare/frequentare/apprendimento-linguistico/arabo).