Data di Pubblicazione:
2020
Citazione:
(2020). Desde el siglo XIX: reescrituras, traducciones, transmedialidad [edited book - curatela]. Retrieved from http://hdl.handle.net/10446/171124
Abstract:
Desde el siglo XIX: reescrituras, traducciones, transmedialidad reúne reflexiones sobre la reescritura y la adaptación de textos literarios hispánicos del siglo XIX en distintas acepciones, todas ellas relacionadas con la traducción en su más amplio sentido y entendida como proceso cultural: intralingüística, interlingüística e intersemiótica, clasificación en cuyo interior han surgido denominaciones más específicas, como intermedial, intermodal, intramental e intercultural. Entre las resemiotizaciones del contenido que reestructuran el proceso comunicativo, sobresale la transtextualidad, definida por Gérard Genette como «todo lo que pone el texto en relación, manifiesta o secreta, con otros textos», concepto retomado de la intertextualidad de Julia Kristeva.
De acuerdo con lo reseñado, los estudios aquí reunidos se dividen en tres apartados: algunos surgen de la reescritura como intertextualidad, otros reflexionan sobre la traducción interlingüística y el último grupo se centra en la transmedialidad, también entendida como interdisciplinariedad.
Tipologia CRIS:
1.6.01 Curatele - Edited books
Elenco autori:
Bianchi, Marina; Cimardi, Ambra; Fuente Ballesteros, Ricardo de la; Goñi, José Manuel
Link alla scheda completa:
Pubblicato in: