BERGAMO
Dati Generali
Periodo di attività
Syllabus
Obiettivi Formativi
COMPETENZE DISCIPLINARI:
Il corso ha l’obiettivo di fornire competenze lessicali e fraseologiche fondamentali per la lettura, la
comprensione, la traduzione e la scrittura di testi complessi in lingua russa e prevede il raggiungimento di
una competenza comunicativa pari al livello B2/B2+ del QCER. Al termine del modulo ufficiale lo
studente/la studentessa vedrà consolidate e perfezionate sia conoscenze teoriche relative alle tendenze e
ai processi maggiormente attivi nel sistema lessicale del russo contemporaneo, sia abilità pratiche nella
traduzione dall’italiano al russo e viceversa, sia l’uso di lessico specifico relativo a sette ambiti tematici di
attualità, conformemente ad alcuni degli obiettivi dell’Agenda ONU 2030. Lo studente/la studentessa
dimostrerà di saper esprimersi in modo consapevole e fluente in diverse situazioni comunicative, facendo
ricorso a un’ampia gamma di scelte lessicali e utilizzando adeguatamente le diverse sfumature stilistiche e
di registro linguistico. Particolare attenzione sarà dedicata allo studio di alcuni sinonimi, contrari, paronimi,
realia ed espressioni idiomatiche.
COMPETENZE LINGUISTICO-COMUNICATIVE:
Lo studente/La studentessa avrà, inoltre, conseguito una solida competenza nelle abilità linguistico-
comunicative di livello B2 del QCER, strumentali al modulo, soprattutto riguardo all’uso e alla traduzione
dall’italiano al russo dei vari tipi di strutture sintattiche della lingua russa (comprese varianti stilistiche, con
approfondimento dell’uso degli aspetti verbali e dei verbi di moto), alla capacità di elaborare un testo
pubblicistico ed esprimere opinioni personali su argomenti di attualità, alla capacità di soddisfare esigenze
comunicative in varie sfere socio-culturali – al riguardo si rimanda alle pagine web del Centro Competenza
Lingue relative alle esercitazioni (attività di apprendimento linguistico per lingua russa AAL B2).
Prerequisiti
Superamento dell’esame di Lingua russa II
Metodi didattici
Lezioni frontali in lingua italiana e russa, con un’attenzione particolare al dialogo e al confronto diretto con
gli studenti/le studentesse; stimolazione alla riflessione metalinguistica nel confronto tra russo e italiano;
monitoraggio costante dell’effettiva comprensione e dell’assimilazione graduale degli argomenti trattati
tramite assegnazione settimanale dei compiti per casa e relativa correzione e valutazione informale; utilizzo
delle piattaforme e-learning Moodle. ANCHE GLI STUDENTI/LE STUDENTESSE NON FREQUENTANTI sono
caldamente invitati/e a caricare periodicamente sulla piattaforma i compiti assegnati o, in caso di
impossibilità per impegni lavorativi o di altra natura, anche cumulativamente in un’unica volta (previa
autocorrezione tramite le soluzioni caricate sulle piattaforme e-learning), ma NON PIÙ TARDI DI DUE
SETTIMANE PRIMA DELLA DATA DELL’ESAME SCRITTO.
Per acquisire le abilità linguistico-comunicative di livello B2 del QCER, strumentali al modulo, gli studenti/le
studentesse sono tenuti/e ad accedere alle varie esercitazioni (attività di apprendimento linguistico AAL B2:
comprensione scritta/orale, espressione scritta/orale, grammatica e sintassi) programmate nel I e nel II
periodo; possono inoltre avvalersi del servizio di tutorato previsto nel corso dell’anno (v. relative pagine
web per lingua russa AAL B2 del CCL).
AI FINI DI UN PROFICUO APPRENDIMENTO DELLA LINGUA, PUR NON ESSENDO OBBLIGATORIA, È
VIVAMENTE RACCOMANDATA LA FREQUENZA SIA AL MODULO UFFICIALE SIA ALLE VARIE ESERCITAZIONI
(ATTIVITA’ DI APPRENDIMENTO LINGUISTICO AAL B2).
Le seguenti categorie devono contattare la docente ufficiale a INIZIO CORSO al fine di chiarire la propria
posizione:
- STUDENTI/STUDENTESSE NON FREQUENTANTI (ivi compresi russofoni/e o slavofoni/e),
- studenti/studentesse Erasmus,
- studenti/le studentesse di altri Dipartimenti,
- studenti/studentesse in possesso di certificazione DSA.
Verifica Apprendimento
ESAME SCRITTO: Per accedere alle prove dell’esame scritto è CONDIZIONE NECESSARIA AVER SUPERATO IL
TEST DI ACCESSO INFORMATIZZATO (test a risposte chiuse) con soglia di superamento del 70%.
L’esame scritto prevede una prova di traduzione dall’italiano al russo e dal russo all’italiano, entrambe della
durata di un’ora e senza vocabolario, relativa ai contenuti disciplinari del corso (lessico specifico tematico,
sinonimi, contrari, paronimi). L’esame prevede, inoltre, prove specifiche di verifica delle abilità linguistico-
comunicative di livello B2 del QCER consistenti in: traduzione ‘didattica’ (grammatica/sintassi) dall’italiano
al russo (della durata di 1h, senza vocabolario); rielaborazione di un articolo di giornale in lingua russa
(izlozhenie, 2 h con vocabolario monolingue).
La verifica scritta, relativa limitatamente alla traduzione ‘didattica’ di grammatica e sintassi delle
esercitazioni AAL B2 del I periodo, può essere sostenuta come prova parziale anticipata SOLO nel primo
appello della sessione invernale dagli studenti/dalle studentesse frequentanti in modo attivo e in regola
con il perfezionamento dell’esame di Lingua russa II. L’iscrizione si effettua tramite lo Sportello internet
studenti.
Tutte le prove si considerano superate con un punteggio minimo di 18/30.
Per una descrizione più in dettaglio delle prove d'esame scritte e le modalità di esecuzione, nonché per
esempi concreti (con soluzioni) relativi a passate sessioni, si rimanda alle piattaforme e-learning Moodle.
ESAME ORALE: Il superamento di tutte le prove scritte permette di accedere all’esame orale, atto ad
appurare il grado effettivo di assimilazione dei contenuti disciplinari del corso. Lo studente/la studentessa
deve dimostrare di aver acquisito specifiche abilità traduttive nella resa del lessico tematico e dei
sinonimi/contrari/paronimi, di sapersi esprimere in modo logico e con proprietà di linguaggio, con buone
capacità di riflessioni metalinguistiche; deve inoltre dimostrare di conoscere e saper riportare con lessico
adeguato il contenuto dei testi letti durante il modulo ufficiale e caricati sulla piattaforma Moodle. Inoltre,
dovrà saper rispondere a domande teoriche relative alle letture obbligatorie indicate nella sezione ‘Libri di
testo e letture per il corso / Reading list’ in Leganto. L’esame è comprensivo di una prova di conversazione
(abilità linguistico-comunicative) in lingua russa.
VALUTAZIONE: Il voto finale dell’esame è espresso in trentesimi (con soglia minima di superamento fissata
in 18/30) ed è calcolato in base alle valutazioni (prove scritte e orali) relative al modulo del corso della
docente ufficiale (competenze disciplinari livello B2+), tenuto conto anche dell’effettivo grado di
competenza conseguito dallo studente/dalla studentessa nelle abilità di livello B2 del QCER (competenze
sintattico-grammaticali, linguistico-comunicative e conoscenze culturologiche relative alle esercitazioni AAL
B2).
I risultati del test informatizzato di accesso all’esame scritto vero e proprio saranno immediatamente visibili
agli studenti/alle studentesse sull’ultima schermata del PC al termine della prova. I risultati delle prove
scritte, invece, saranno pubblicati on-line sulla piattaforma e-learning Moodle e notificati direttamente
agli/alle interessati/e. Il voto finale sarà visibile da parte dello studente/della studentessa nel proprio
libretto elettronico.
Contenuti
CONTENUTI DISCIPLINARI:
Attraverso la lettura, traduzione, rielaborazione di testi ed esercizi ‘cloze’, di completamento e
trasformazione, lo studente/la studentessa amplierà il proprio bagaglio lessicale, attivo e passivo,
relativamente a contesti di comunicazione quotidiana. Il lavoro sul lessico sarà esteso all’uso di sinonimi,
contrari, paronimi (specie verbali), realia, espressioni idiomatiche. In particolare, si concentrerà l’attenzione
sul lessico specifico delle seguenti sfere tematiche: a) descrizione fisica e psicologica delle persone;
famiglia; relazioni sociali; parità di genere (obiettivo 5 Agenda ONU 2030); b) culinaria e alimentazione sana
(obiettivo 2 Agenda ONU 2030); c) diritto alla salute e stile di vita sano (obiettivo 3 Agenda ONU 2030); d)
diritto all’istruzione e istruzione di qualità (obiettivo 4 Agenda ONU 2030); e) turismo e città sostenibili
(obiettivi 11/12 Agenda ONU 2030); f) sviluppo di un positivo rapporto uomo-natura (obiettivo 13 Agenda
ONU 2030); g) interazioni attraverso i social network (obiettivo 16 Agenda ONU 2030).
CONTENUTI LINGUISTICO-COMUNICATIVI:
Per i contenuti in dettaglio del programma relativo alle esercitazioni (AAL, attività di apprendimento
linguistico) – strumentali al modulo e finalizzate al conseguimento delle abilità linguistico-comunicative di
livello B2 del QCER (in particolare, approfondimento della sintassi, degli aspetti verbali, dei verbi di moto e
interazione in varie sfere socioculturali) – si rimanda alle pagine web del CCL per lingua russa (AAL B2).
Altre informazioni
SCADENZA ISCRIZIONI E SCADENZA PROVE D’ESAME: IL TERMINE per l’iscrizione, tramite lo Sportello
internet studenti, al test informatizzato di accesso all’esame, all’esame scritto vero e proprio e all’esame
orale è di 5 GIORNI prima della data prevista per il test e/o esame. LE ISCRIZIONI SUCCESSIVE ALLA
SCADENZA PREVISTA NON SARANNO ACCOLTE.
LE PROVE SCRITTE (fatta eccezione per la prova parziale anticipata di traduzione ‘didattica’ di grammatica e
sintassi riservata agli studenti frequentanti in modo attivo) DEVONO ESSERE SOSTENUTE TUTTE INSIEME
NELLO STESSO APPELLO D’ESAME. Il candidato/La candidata si ripresenterà quindi negli appelli successivi
per sostenere (anche in questo caso TUTTE INSIEME) le prove non superate. Le prove scritte devono essere
perfezionate con la prova orale ENTRO 18 MESI dalla data della prima prova scritta in assoluto superata.
ALLO SCADERE DEL TERMINE LO STUDENTE/LA STUDENTESSA È TENUTO/A A RISOSTENERE TUTTE LE
PROVE IN CUI SI ARTICOLA L’ESAME SCRITTO.
PIATTAFORME E-LEARNING MOODLE: Per iscriversi alle piattaforme e-l Moodle è necessario comunicare A
INIZIO CORSO alla docente via e-mail: nome, cognome, numero di matricola e corso di laurea. SARANNO
CARICATI SOLO GLI STUDENTI/LE STUDENTESSE IN POSSESSO DEI PREREQUISITI DI ACCESSO AL CORSO. Gli
studenti/Le studentesse sono tenuti/e a prendere regolarmente atto delle notifiche che giungeranno dalle
piattaforme elettroniche sulla loro “posta studenti” (in media quattro volte alla settimana, in concomitanza
con le lezioni e le esercitazioni AAL B2), a scaricare i materiali di volta in volta indicati e a portarli al seguito
a lezione. Le piattaforme sono concepite in MODALITÀ “BLENDED”, sono quindi di supporto alla didattica in
aula e NON sostituiscono le lezioni o le esercitazioni frontali (NON vanno, cioè, intese come un corso a
distanza). L’ISCRIZIONE ALLE PIATTAFORME E-L MOODLE È OBBLIGATORIA PER POTER SOSTENERE L’ESAME.
CERTIFICAZIONE TRKI-TORFL B2: Ad ESENZIONE PARZIALE delle prove d'esame scritte e orali di Lingua Russa
III è accettata la certificazione di livello B2 (TRKI2-TORFL2), purché conseguita negli ULTIMI DUE ANNI
SOLARI e previa richiesta formale di riconoscimento presentata alla Segreteria studenti entro le scadenze
previste. In particolare, gli studenti/le studentesse DOVRANNO comunque SOSTENERE la prova di
traduzione ‘didattica’ (AAL B2 di “grammatica e sintassi”), le due prove di traduzione italiano-russo e russo-
italiano (sul lessico tematico specifico) e la prova orale relative al corso della docente ufficiale.
In caso di disposizioni delle autorità competenti in materia di contenimento e gestione dell’emergenza
epidemiologica, le lezioni, le esercitazioni AAL, il test informatizzato, le prove d’esame (sia scritte sia orali)
potrebbero essere somministrate a distanza.