BERGAMO
Dati Generali
Periodo di attività
Syllabus
Obiettivi Formativi
1) Obiettivi dell'insegnamento ufficiale (tenuto dal docente titolare del corso)
Il corso ha l’obiettivo di consolidare e ampliare le competenze linguistiche attraverso lo studio della frase complessa attraverso un metodo contrastivo e traduttivo. Gli studenti acquisiranno gli strumenti teorici e pratici per affrontare la lettura, l’analisi e la comprensione di testi di media difficoltà, cimentandosi nella traduzione dall’arabo moderno standard all’italiano. Attraverso alcuni testi selezionati, il corso mira anche a sensibilizzare gli studenti, fornendo loro conoscenze sociolinguistiche e culturali, su alcuni temi legati alle linee programmatiche di sviluppo sostenibile promosse dalle Nazioni Unite.
2) Obiettivi strumentali (Attività di Apprendimento Linguistico - AAL)
Al termine del corso, gli studenti avranno ulteriormente sviluppato e migliorato le proprie competenze orali e scritte nella lingua standard, nonché nella traduzione dall'italiano all'arabo. Saranno inoltre introdotti all'apprendimento del dialetto tunisino per mezzo di alcuni elementi di base utili alla comprensione e all'espressione orale. A tal fine, è fondamentale, sebbene non formalmente obbligatorio, frequentare le attività di apprendimento linguistico (AAL) dedicate.
Prerequisiti
Conoscenza degli argomenti grammaticali e del lessico sviluppati nel corso di Lingua araba I - Linguistica e traduzione.
Il superamento dell’esame di Lingua araba I - Linguistica e traduzione è requisito necessario per poter sostenere l'esame di Lingua araba II - Linguistica e traduzione.
Metodi didattici
1) Insegnamento ufficiale (tenuto dal docente titolare del corso)
I metodi didattici dell'insegnamento ufficiale comprendono lezioni frontali in lingua italiana, attività empiriche e discussioni di gruppo in classe, compiti a casa, uso della piattaforma Moodle per l’e-learning.
2) Attività di Apprendimento Linguistico (AAL)
La descrizione dei metodi didattici relativi alle Attività di Apprendimento Linguistico (AAL) è consultabile nella sezione del sito web dedicata al Centro Linguistico dell’Ateneo (CLA), scegliendo Arabo (https://www.unibg.it/studiare/frequentare/apprendimento-linguistico/arabo).
L'interazione e l'attiva collaborazione tra docente e studente e tra studenti sono ritenuti fattori rilevanti nel processo di apprendimento, sia per l’insegnamento ufficiale (Lingua araba II - Linguistica e traduzione) sia per le Attività di Apprendimento Linguistico (AAL 2 Competenze scritte, AAL 2 Competenze orali e AAL 2 Dialetto tunisino).
Verifica Apprendimento
L'esame è articolato in due parti.
1. Prova scritta - Grammatica e traduzione: ha lo scopo di valutare le conoscenze grammaticali e le competenze traduttive del candidato. Consiste in una serie di esercizi sulla morfologia e la sintassi, nella traduzione di testi dall’arabo all’italiano e dall'italiano all'arabo, e nella produzione di un breve testo in arabo. Gli esercizi e i testi sono costruiti sul lessico delle lezioni e delle letture assegnate durante l'insegnamento ufficiale e le AAL 2 Competenze scritte.
2. Prova orale - Teoria e pratica della lingua: è un colloquio finalizzato a valutare le conoscenze linguistiche teoriche e pratiche del candidato. Gli studenti dovranno dimostrare di conoscere e saper presentare gli argomenti grammaticali trattati durante l'insegnamento ufficiale, di leggere, tradurre e analizzare in modo appropriato testi arabi parzialmente vocalizzati (contenuti dell'insegnamento ufficiale) e di sapersi esprimere correttamente in arabo standard e in dialetto tunisino su argomenti tratti dai manuali adottati (contenuti delle AAL 2 Competenze orali e AAL 2 dialetto tunisino).
La prova scritta è propedeutica alla prova orale. La validità della prova scritta è di 18 mesi a partire dalla data dell’appello in cui essa è stata superata. Il voto finale dell’esame è calcolato facendo una media tra le valutazioni della prova scritta e di quella orale.
Le valutazioni si articolano in trentesimi secondo le seguenti fasce:
Eccellente (30 e lode) – Conoscenze e competenze pienamente acquisite e applicate con precisione, efficacia e autonomia. Nessun errore.
Molto buono (30–27) – Conoscenze e competenze molto solide, applicate correttamente e con sicurezza. Eventuali errori lievi e non ricorrenti.
Buono (26–24) – Conoscenze e competenze adeguate, con qualche incertezza o imprecisione. Errori presenti ma non gravi né sistematici.
Sufficiente (23–18) – Conoscenze e competenze di base acquisite, ma applicate in modo parziale o con errori evidenti. Comprensione generale sufficiente.
Insufficiente (meno di 18) – Conoscenze lacunose e competenze non adeguatamente sviluppate. Numerosi errori che compromettono la riuscita del compito.
Gli studenti sono informati del risultato conseguito nella prova scritta tramite una comunicazione pubblicata nel corso Moodle Lingua araba II - Linguistica e traduzione e possono accettare o rifiutare il voto e
ripetere la prova scritta. Il voto finale, comprensivo di tutte le valutazioni, è pubblicato su Esse3 secondo la modalità "verbalizzazione con pubblicazione", che consente allo studente di accettare il voto o di rifiutarlo e
quindi presentarsi nuovamente all'orale.
Contenuti
1) Contenuti dell'insegnamento ufficiale (tenuto dal docente titolare del corso)
Il corso prevede lo sviluppo di conoscenze teoriche e competenze pratiche nei seguenti argomenti grammaticali:
1. verbi sintatticamente analoghi al verbo "kàna"; 2. “inna” e particelle analoghe; 3. verbi incoativi e di prossimità; 4. funzioni dell’accusativo: oggetto diretto, avverbiale di tempo / luogo, stato concomitante, causa, limitazione, eccettuativo, assoluto e dipendente dalla negazione della specie; 5. frasi circostanziali; 6. morfologia e sintassi dei pronomi relativi; 7. morfologia e sintassi dell’elativo (comparativo e superlativo);8. morfologia e sintassi dei pronomi dimostrativi; 9. morfologia verbale: verbi con coniugazione anomala;10. diatesi passiva / non-agentiva (maǧhùl): coniugazione e usi; 11. numerali.
2) Contenuti strumentali (Attività di Apprendimento Linguistico - AAL)
I contenuti delle AAL (competenze orali, competenze scritte e dialetto tunisino) sono visibili nella sezione del sito web dedicata al Centro Linguistico dell’Ateneo (CLA), scegliendo Arabo (https://www.unibg.it/studiare/frequentare/apprendimento-linguistico/arabo).
Altre informazioni
Gli studenti sono caldamente invitati a partecipare alle lezioni dell’insegnamento ufficiale e alle Attività di Apprendimento Linguistico (AAL 2 Competenze scritte, AAL 2 Competenze orali, AAL 2 Dialetto tunisino), i cui contenuti sono inclusi nelle prove d’esame. Durante le Attività di Apprendimento Linguistico gli studenti si cimenteranno in letture, dettati, traduzioni dall'italiano all'arabo, esercizi di espressione scritta e brevi conversazioni in arabo standard e in dialetto tunisino. Guidati da docenti madrelingua in attività fortemente partecipative, gli studenti lavoreranno su testi orali e scritti relativi ad aspetti di vita quotidiana e alle rie espressioni culturali dei paesi arabi. È possibile inoltre aderire a gruppi di studio guidato (tutorato dedicato alla lingua araba) organizzati presso il CLA (Centro Linguistico d’Ateneo).
Il programma d'esame è identico per gli studenti frequentanti e non frequentanti. Per l’iscrizione alle piattaforme e-learning Moodle - OBBLIGATORIA per poter sostenere le prove d’esame - è necessario chiedere ai docenti la chiave d'accesso.