BERGAMO
Dati Generali
Periodo di attività
Syllabus
Obiettivi Formativi
Gli obiettivi principali di questo corso, che riguarda nello specifico la Letteratura tedesca sviluppatasi dopo la caduta del Muro di Berlino e si concentra su uno degli scrittori più rappresentativi tra quelli vissuti a cavallo del XX e del XXI secolo, cioè Günter Grass (1927-2015), risponde agli obiettivi del corso di studi di ISLLI: fornire uno spettro di contenuti tali da padroneggiare in modo diacronico e sincronico le conoscenze relative ai processi di evoluzione del patrimonio critico-culturale europeo. In questo caso, la prospettiva privilegiata è quella della letteratura e della cultura tedesche.
E' cura della docente fornire una panoramica il più possibile ampia dei principali fenomeni che hanno definito lo sviluppo della letteratura tedesca dal 1989 al 2010, analizzando due opere rappresentative della poetica e dell'impegno politico-culturale dell'autore. Studentesse e studenti acquisiranno così una conoscenza approfondita del periodo storico-letterario indagato, saranno in grado di valutare in senso critico le dinamiche che concernono il posizionamento dell'autore nel contesto europeo, potranno confrontarsi con le azioni di lettura, comprensione e traduzione di alcuni passi salienti dei testi in classe. Nel corso, viene favorita la discussione in classe con le/i frequentanti in una dimensione seminariale.
Prerequisiti
Gli studenti potranno frequentare il corso dopo il colloquio di ammissione previsto in una delle date indicate dal sito di ISLLI. I prossimi colloqui programmati per l'ammissione: 15 settembre, h 10.00 / 20 ottobre, h 10.00/ 17 novembre, h 10.00/ 10 dicembre, h 10.00
Anche gli studenti che devono concludere il ciclo di studi triennale possono seguire il corso.
Metodi didattici
La didattica si svolge interamente in lingua tedesca, tramite lezioni frontali che si sviluppano sui due primi sottoperiodi, ma anche in una dimensione seminariale, coinvolgendo gli studenti nella riflessione sugli argomenti trattati e nella traduzione in aula di alcuni passi scelti dei testi in programma. In alcuni casi verrà utilizzato il power point. Si prevede anche un laboratorio di 12 ore dedicate alla traduzione di testi in prosa o lirici che completa l'impegno didattico della docente e che implica un'esercitazione scritta da parte di studentesse e studenti. La frequenza al laboratorio è obbligatoria per quanti vi si iscrivono.
Verifica Apprendimento
L'esame sarà sostenuto dagli studenti esclusivamente in forma orale. Sono previste tre domande in lingua tedesca
concernenti:
1) l'inquadramento delle prospettive culturali più importanti del panorama letterario della Germania tra il 1989 e il 2010, anche in relazione allo scrittore trattato nel corso, cioè Günter Grass.
2) l'analisi dei principali snodi problematici dell'opera Im Krebsgang.
3) l'interpretazione ed eventuale traduzione di un passo dell'opera di Grass, eventualmente anche tratto dall'autobiografia Beim Häuten der Zwiebel.
Per ottenere un giudizio positivo, gli studenti dovranno essere in grado di inquadrare funzionalmente il materiale critico presentato e dovranno conoscere gli aspetti salienti del materiale bibliografico.
Per ottenere un buon giudizio, gli studenti e le studentesse dovranno dimostrare di avere una conoscenza approfondita della letteratura primaria analizzata durante il corso, commentandola da un punto di vista storico-critico e correlandola alla panoramica generale della parte introduttiva.
Per ottenere un ottimo giudizio, gli studenti dovranno dimostrare di avere una visione omogenea degli argomenti discussi, di padroneggiare in modo approfondito in materiale bibliografico, di saper collegare gli argomenti tra loro e di avere ottima padronanza espressiva.
Contenuti
Il corso intende presentare il quadro storico-culturale della Germania nel periodo seguito alla Caduta del Muro di Berlino del 1989 e alla riunificazione delle due Germanie del 1990.
Particolare rilievo viene dato a un genere letterario che si impone per circa un ventennio in Germania (ma in parte anche in Austria), cioè quello del Familienroman. L'analisi di questo genere solleva anche il problema del rapporto tra tre generazioni di autori: quella che ha vissuto in parte l'esperienza della Seconda Guerra Mondiale, quella che ha assistito alla fase di emancipazione socio-politica del Paese tra la fine degli anni '60 e gli anni '70 e quella che coltiva ricordi di infanzia del Muro di Berlino. Di Günter Grass, premio Nobel per la letteratura nel 1999, e protagonista di primo piano della scena culturale tedesca della seconda metà del Novecento, si esamina integralmente la novella Im Krebsgang (Il passo del gambero, 2002) e alcune parti del romanzo autobiografico Beim Häuten der Zwiebel (Sbucciando la cipolla, 2006), oggetto - quest'ultimo - di polemiche e di ampi dibattiti nei media non solo tedeschi, ma anche europei.
Altre informazioni
Il corso si svolge nei primi due sottoperiodi, da fine settembre fino a fine novembre/inizio dicembre.
Gli studenti Erasmus e coloro i quali intendano candidarsi per il Doppio Titolo con Bochum (vedi al link del sito del Corso di ISLLI: https://ls-islli.unibg.it/it/opportunita-e-studi-allestero/internazionalizzazione-accordi-di-doppio-titolo) sono pregati di contattare la docente all'inizio del corso per discutere la modalità di preparazione all'esame.
Gli studenti che non abbiano seguito le lezioni relative al corso possono ottenere materiali di supporto e a integrazione, previo un contatto diretto con la docente via mail.
PER L'ESAME FINALE: Gli studenti sono tenuti a presentarsi all'esame finale con i testi (libri in formato cartaceo o E-Book) e i materiali
previsti dal programma (non solo con gli appunti del corso).
DOPPIO TITOLO con la RUHR Universität di Bochum (Germania): Lo studente interessato vi può partecipare, purché all'atto dell'iscrizione al bando (in uscita a gennaio) abbia conseguito nella sessione invernale degli esami almeno 9 Cfu di un insegnamento del I anno del corso di studi (prima della data del colloquio di febbraio) e possieda le necessarie competenze linguistiche: almeno C1 (o equivalente) in una lingua europea (incluso il russo). Costituisce un titolo preferenziale la competenza a livello C1 in lingua tedesca. Tale esame si intende anche relativo ad altri insegnamenti che si siano conclusi nel mese di dicembre.(quindi non solo Deutschsprachige Literaturen Europas I)
Si consiglia vivamente, soprattutto ai candidati di doppio titolo, la frequenza al corso.