Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIBG
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Attività
  • Competenze

UNI-FIND
Logo UNIBG

|

UNI-FIND

unibg.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Attività
  • Competenze
  1. Insegnamenti

LINGUA SPAGNOLA I -LINGUISTICA E TRADUZIONE - 13214

insegnamento
ID:
13214
Dettaglio:
SSD: LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA Durata: 54 CFU: 9
Sede:
BERGAMO
Url:
Dettaglio Insegnamento:
LINGUE E LETTERATURE STRANIERE MODERNE - 13-R/STUDI LINGUISTICI, FILOLOGICI E LETTERARI Anno: 1
LINGUE E LETTERATURE STRANIERE MODERNE - 13-R/STUDI INTERCULTURALI E TRANSMEDIALI Anno: 1
LINGUE E LETTERATURE STRANIERE MODERNE - 13-R/LINGUE E CULTURE ORIENTALI Anno: 1
Anno:
2025
Course Catalogue:
https://unibg.coursecatalogue.cineca.it/af/2025?co...
  • Dati Generali
  • Syllabus
  • Corsi
  • Persone

Dati Generali

Periodo di attività

Annuale (23/09/2025 - 24/05/2026)

Syllabus

Obiettivi Formativi

1) Obiettivi disciplinari (corso ufficiale)

Al termine del corso, gli studenti e le studentesse avranno consolidato le proprie conoscenze sulle origini della lingua spagnola, sulle varietà linguistiche della Spagna e sulla presenza dello spagnolo nel mondo. Inoltre, saranno in grado di riconoscere, produrre, descrivere e trascrivere i fonemi dello spagnolo nella loro distribuzione allofonica e nella combinazione all’interno della catena parlata. Infine, sapranno applicare le regole dell’ortografia e riconosceranno i principali elementi della morfologia e della sintassi dello spagnolo.


2) Obiettivi strumentali (esercitazioni/AAL)

Alla fine del corso, gli studenti e le studentesse avranno approfondito e rafforzato la loro competenza nelle quattro abilità comunicative al livello B1 del Quadro europeo di riferimento. Saranno in grado di comprendere i punti essenziali di messaggi orali e scritti su argomenti familiari, di interagire con relativa scioltezza in situazioni comunicative quotidiane e prevedibili, e di produrre testi semplici e coerenti, esprimendo esperienze, opinioni e intenzioni con sufficiente chiarezza e proprietà linguistica. A tal fine, è fondamentale (anche se non formalmente obbligatorio) frequentare le attività di apprendimento linguistico (AAL) dedicate.


Prerequisiti

Frequenza del corso di alfabetizzazione di lingua spagnola (A2) o livello A2 di conoscenza della lingua spagnola del quadro europeo di riferimento.


Metodi didattici

1) Competenze disciplinari (corso ufficiale)

Lezioni frontali in lingua spagnola, con esercizi di morfosintassi e di produzione dei suoni dello spagnolo corredati da trascrizione fonologica e fonetica di brevi testi. Gli studenti e le studentesse parteciperanno attivamente al lavoro, con attività individuali o in piccoli gruppi.


2) Competenze strumentali (esercitazioni/AAL)

Consultare la sezione del sito dedicata al Centro Linguistico di Ateneo scegliendo Spagnolo – LLCS: https://www.unibg.it/studiare/frequentare/apprendimento-linguistico/spagnolo.

Si ricorda che le esercitazioni sono parte integrante dell’insegnamento e che sono essenziali per il raggiungimento della competenza strumentale di livello B1, richiesta per sostenere la prova di esame del corso ufficiale.


Verifica Apprendimento

L’esame prevede due fasi:

a) verifica dei contenuti strumentali (AAL B1)

b) verifica dei contenuti disciplinari (corso ufficiale)


L’accesso alla parte b) è consentito solo dopo il superamento della parte a).


a) Verifica dei contenuti strumentali (AAL B1)

1) Test grammaticale su computer (circa 70 minuti). Sull’e-learning del corso è disponibile una demo del test.

2) Comprensione orale su computer (circa 15 minuti).

3) Dettato di un testo in spagnolo (circa 200 parole); durata della prova: 30 minuti circa.

4) Verifica sulla lettura obbligatoria: una volta superate le tre prove precedenti, si svolgerà una prova orale consistente nella lettura e nel commento di uno o più brani tratti dal testo "Doce cuentos peregrinos" di Gabriel García Márquez. Lo studente/la studentessa dovrà inquadrare il brano nel suo contesto narrativo e commentarlo sotto il profilo del contenuto e delle strutture grammaticali e lessicali.


Per lo svolgimento di queste prove non è consentito l'uso di dizionari né di altri strumenti di supporto.

Le prove 1), 2) 3) e 4) vanno sostenute e superate in un unico appello, anche se sostenute in giorni diversi. Ciascuna prova deve risultare almeno sufficiente e il voto globale ottenuto è dato dalla media delle prove. In quanto prove parziali, il voto non può essere rifiutato. La validità del risultato è di 18 mesi. Dopo tale termine, per accedere alla parte b) è necessario ripetere tutte le prove di verifica delle AAL.

Una volta superata la verifica dei contenuti strumentali, lo studente/la studentessa potrà sostenere la parte b).


Al voto globale ottenuto nella verifica dei contenuti strumentali vengono aggiunti due punti se, prima di presentarsi alle prove 1), 2), 3) e 4), lo studente/la studentessa ha completato il percorso di autoapprendimento sulla piattaforma AVE GLOBAL disponibile su Moodle (e-learning), dal livello A1.1 fino al livello B2.1. Il completamento del percorso di autoapprendimento verrà monitorato dall'esercitatore/esercitatrice e dal tutor AVE GLOBAL.


b) Verifica dei contenuti disciplinari (corso ufficiale)

L’esame del corso ufficiale si svolge in lingua spagnola e consiste in una prova scritta articolata in tre blocchi di domande (10 punti ciascuno), finalizzata a verificare l’apprendimento dei contenuti teorici affrontati a lezione (tempo a disposizione: 120 minuti). Il primo blocco sarà composto da quattro domande aperte su argomenti teorici relativi alle lingue della Spagna e alle varietà dello spagnolo; il secondo blocco prevede un esercizio di trascrizione fonetica e fonologica di un testo di circa 30 parole e da cinque domande aperte sull’argomento; il terzo blocco prevede una serie di domande chiuse su morfologia e sintassi (ad esempio, esercizi di completamento e di individuazione e correzione di errori) e brevi esercizi di traduzione dall'italiano allo spagnolo.

Il docente valuterà sia i contenuti sia la correttezza formale delle risposte date.


Valutazione finale

Il voto finale è calcolato per 1/3 sulla prova AAL e per 2/3 sul corso ufficiale. Il superamento di tutte le prove è obbligatorio per l’attribuzione del voto finale.


Griglia di valutazione (in trentesimi)

Eccellente (30 e lode): conoscenze complete, applicate con precisione e autonomia. Nessun errore.

Molto buono (30–27): conoscenze solide, applicate correttamente. Errori lievi e non ricorrenti.

Buono (26–24): conoscenze adeguate, con alcune imprecisioni. Errori non gravi né sistematici.

Sufficiente (23–18): conoscenze di base, con errori evidenti ma comprensione sufficiente.

Insufficiente (<18): conoscenze lacunose, numerosi errori che compromettono l’esito dell’esame.


Contenuti

1) Contenuti disciplinari (corso ufficiale)

- Nozioni culturali di base riguardanti l’organizzazione politico-amministrativa, le lingue e le varietà linguistiche della Spagna a partire delle loro origini storiche e la presenza dello spagnolo nel mondo.

- Studio dei fondamenti della fonologia e della fonetica articolatoria dello spagnolo sotto il profilo contrastivo spagnolo-italiano.

- Approfondimento delle regole di accentuazione e introduzione alla morfologia e alla sintassi dello spagnolo.


2) Contenuti strumentali (esercitazioni/AAL B1)

I contenuti delle esercitazioni (AAL) di livello B1 del QCER sono indicate nella sezione del sito dedicata al Centro Linguistico di Ateneo scegliendo Spagnolo – LLCS: https://www.unibg.it/studiare/frequentare/apprendimento-linguistico/spagnolo



Risorse Online

  • Materiali didattici online (e-learning)
  • Leganto - Testi d'esame

Altre informazioni

Le lezioni si tengono in spagnolo.

Il programma è lo stesso per studenti frequentanti e non frequentanti e ha una validità di due anni accademici.

Nel secondo semestre l'insegnamento viene erogato nel terzo sottoperiodo.

Per ulteriori informazioni si consiglia di consultare periodicamente l'e-learning del corso ufficiale “Lingua Spagnola I – Linguistica e traduzione” (cod. 13214, prof. Ortega) e l'e-learning dell'AAL B1 di lingua spagnola, sul sito unibg.it.

Oltre ai testi d’esame indicati, è obbligatorio anche lo studio dei materiali didattici che il docente pubblicherà sull'e-learning del corso ufficiale.

Sarà accettata la certificazione DELE livello B2 o superiore o SIELE GLOBAL B2 o superiore in sostituzione del test informatizzato. Ulteriori informazioni sul riconoscimento delle certificazioni linguistiche sono disponibili al link: https://www.unibg.it/studiare/frequentare/apprendimento-linguistico/riconoscimento-certificazioni-linguistiche

Qualora l'insegnamento venisse impartito in modalità mista o a distanza, potranno essere introdotte modifiche rispetto a quanto dichiarato nel syllabus, per rendere il corso e gli esami fruibili anche secondo queste modalità.


Testi d’esame

La lista dei testi d’esame del corso ufficiale è definitiva e contiene i titoli il cui studio è indispensabile ai fini della preparazione all’esame, sia per gli studenti frequentanti che per i non frequentanti.

La lista è disponibile in questo stesso programma alla voce "Risorse online – Leganto – Testi d’esame".


Corsi

Corsi

LINGUE E LETTERATURE STRANIERE MODERNE - 13-R 
Laurea
3 anni
No Results Found

Persone

Persone

ORTEGA GARRIDO Andrés
Gruppo 10/SPAN-01 - LINGUE, LETTERATURE E CULTURE SPAGNOLA E ISPANO-AMERICANE
Settore SPAN-01/C - Lingua, traduzione e linguistica spagnola
AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Ricercatori Legge 240/10 - t.det.
No Results Found
  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 25.12.3.0