BERGAMO
Dati Generali
Periodo di attività
Syllabus
Obiettivi Formativi
1) Obiettivi disciplinari (corso ufficiale tenuto dal/dalla docente): al termine del corso lo studente ha acquisito strumenti per la comprensione e l'analisi della lingua francese utilizzata nei contesti istituzionali, semi specialistici e specialistici. In particolare, il focus è posto sull’acquisizione della consapevolezza e della conseguente autonomia di analisi da parte del discente.
Ha consolidato o migliorato le sue competenze nelle quattro abilità comunicative (livello C1+ del Quadro Comune Europeo di Riferimento per la comprensione orale e scritta e l'espressione orale); approfondito le sue competenze traduttive.
2) Obiettivi strumentali (esercitazioni/AAL)
Al termine del corso, gli studenti avranno altresì acquisito, approfondito e migliorato la loro competenza
strumentale nelle quattro abilità comunicative al livello C1+ del QCER per quanto riguarda Lingua francese,
nonché le loro competenze traduttive (francese–italiano). A tal fine, è indispensabile (anche se non
formalmente obbligatorio) frequentare le attività di apprendimento linguistico (AAL) dedicate.
Prerequisiti
Conoscenza della lingua francese pari al livello C1 del Quadro europeo di riferimento (QCER).
Propedeuticità: per gli studenti e le studentesse del Corso di Studio in Lingua francese 1, il superamento delle prove AAL è obbligatorio per poter sostenere l'esame orale.
Metodi didattici
1) Per quanto riguarda le competenze disciplinari (corso ufficiale tenuto dal/dalla docente): La didattica si svolge tramite lezioni frontali, in lingua francese con l'ausilio di strumenti multimediali. Un’attenzione particolare viene posta al confronto e al dialogo diretto con gli studenti. Possono essere richiesti lavori individuali o di gruppo che contribuiscono alla valutazione finale.
2) Per quanto riguarda le competenze strumentali (esercitazioni/AAL), consultare la sezione del sito dedicata
al Centro Linguistico dell’Ateneo scegliendo Francese - LLCS:
https://www.unibg.it/studiare/frequentare/apprendimento-linguistico/francese/francese-llcs
Verifica Apprendimento
L'esame è costituito da 2 parti:
COMPETENZE COMUNICATIVE (testi scritti): Per accedere all'esame orale, gli studenti devono avere superato ogni singolo test scritto o orale di verifica della competenza di livello (vedi Obiettivi formativi). NB: le indicazioni che seguono si riferiscono all’intero insegnamento di Lingua Francese LM1 composto di mod. 1 e mod. 2. I test sono cosi organizzati: 1) Thème (traduzione dall'italiano al francese); 2) Médiation (resoconto scritto di video in italiano e in francese) . Per una descrizione dettagliata di queste prove e della relativa preparazione consultare la scheda AAL Lingua francese C1+ sulle pagine del Centro Competenza Lingue. IL VOTO FINALE d'esame, calcolato in trentesimi, si basa sulla valutazione relativa alle conoscenze acquisite. Contribuisce alla definizione del voto il raggiungimento della competenza comunicativa di livello previsto (C1+).
CONOSCENZE DISCIPLINARI La prova orale verte sul contenuto del corso. Gli studenti frequentanti, al termine del modulo B, possono sostenere, in alternativa alla letteratura di riferimento, un colloquio orale su dossier composto di una serie testi (almeno tre) su argomenti affini a quelli trattati durante il corso o un argomento a scelta, analizzati secondo i criteri e i contenuti proposti a lezione. Gli studenti non frequentanti rispondono a domande sulla letteratura di riferimento. Le prove AAL contano per un terzo del voto finale. La valutazione dell'esame orale, data dalla media della valutazione conseguita nel modulo A e nel modulo B, conta per due terzi del voto finale.
Criteri di valutazione
La valutazione terrà conto del livello di acquisizione delle conoscenze e delle competenze previste dal corso,
in particolare della correttezza linguistica (lessicale, morfosintattica, pragmatica e fonologica), della
precisione terminologica, dell’adeguatezza rispetto al compito richiesto e della padronanza degli strumenti di
analisi e riflessione linguistica.
Le valutazioni si articolano in trentesimi secondo le seguenti fasce:
Eccellente (30 e lode) – Conoscenze e competenze pienamente acquisite e applicate con
precisione, efficacia e autonomia. Nessun errore.
Molto buono (30–27) – Conoscenze e competenze molto solide, applicate correttamente e con
sicurezza. Eventuali errori lievi e non ricorrenti.
Buono (26–24) – Conoscenze e competenze adeguate, con qualche incertezza o imprecisione.
Errori presenti ma non gravi né sistematici.
Sufficiente (23–18) – Conoscenze e competenze di base acquisite, ma applicate in modo parziale o
con errori evidenti. Comprensione generale sufficiente.
Insufficiente (meno di 18) – Conoscenze lacunose e competenze non adeguatamente sviluppate.
Numerosi errori che compromettono la riuscita del compito.
Contenuti
1) Contenuti disciplinari (corso ufficiale tenuto dal/dalla docente)
Il Modulo B del corso (secondo semestre) verterà sulla propedeutica della traduzione. In particolare saranno affrontati concetti quali: anisomorfismo e isomorfismo, conoscenze enciclopediche e riferimenti extratestuali, transcodificazione nonché attività inferenziali: Le attività proposte sono finalizzate alla traduzione e alla comunicazione nonché all’esplorazione terminologica (anche con riferimenti alla politica linguistica francese) di testi semi-specialistici e specialistici in ottica contrastiva francese-italiano. L’attività di comparazione tra i due codici linguistici focalizzerà in particolare il processo di trasferimento interlinguistico. Tra gli argomenti: intelligenza artificiale e impresa; transizione ecologica e greenwashing; reti sociali e nuovi consumatori; arte e finanza. L’approccio adottato è di tipo onomasiologico, interdisciplinare e pluridisciplinare.
2) Contenuti strumentali (esercitazioni/AAL)
I contenuti delle esercitazioni (AAL) di livello B1+ del QCER sono indicate nella sezione del sito dedicata al
Centro Linguistico dell’Ateneo scegliendo Francese – LLCS
https://www.unibg.it/studiare/frequentare/apprendimento-linguistico/francese/francese-llcs
Altre informazioni
Si raccomanda la consultazione del sito e-learning del Corso : Lingua francese LM I- LMCCI AA 2025-26 e quello delle attività di apprendimento linguistico: Lingua francese C1+ AAL. Come indicato nelle modalità di verifica, l'accesso all'esame orale sul corso avviene previo superamento di tutti i test di accertamento delle competenze comunicative in lingua francese. Per maggiori informazioni riguardo all'acquisizione delle competenze comunicative in lingua francese, si rimanda alle pagine web del Centro Competenza Lingue. Gli studenti frequentanti e non frequentanti sono pregati di chiedere l'iscrizione al Prof. Maldussi. Si raccomanda agli studenti non frequentanti e agli studenti Erasmus di contattare il docente all'inizio del corso.
Testi d’esame
La lista dei testi d’esame del corso ufficiale è definitiva e contiene i titoli il cui studio è indispensabile ai fini
della preparazione all’esame, sia per gli studenti frequentanti che per i non frequentanti.
La lista è disponibile in questo stesso programma alla voce "Risorse online – Leganto – Testi d’esame".