Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIBG
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Attività
  • Competenze

UNI-FIND
Logo UNIBG

|

UNI-FIND

unibg.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Attività
  • Competenze
  1. Pubblicazioni

Il carteggio

Traduzione
Data di Pubblicazione:
2014
Citazione:
(2014). Il carteggio [book chapter translation - traduzione di contributo in monografia]. Retrieved from http://hdl.handle.net/10446/31148
Abstract:
La traduzione del carteggio tra Wackenroder e Tieck, di cui esiste una prima edizione di Gina Martegiani del 1916 in W.H. Wackenroder, Opere e lettere, Lanciano, Carabba editore risulta particolarmente utile a comprendere il lessico degli affetti nel tardo Settecento tedesco. Si tratta di declinare tra loro le diverse accezioni di affetto, emozione e passione e di rendere l'idea dello scambio privato delle impressioni dei due autori sui più importanti aspetti della cultura estetica del tardo Illuminismo, che già volge al pensiero romantico.
Tipologia CRIS:
1.2.05 Traduzioni in volume - Book chapter translations
Elenco autori:
Agazzi, Elena
Autori di Ateneo:
AGAZZI Elena
Link alla scheda completa:
https://aisberg.unibg.it/handle/10446/31148
Titolo del libro:
Opere e lettere: scritti di arte, estetica e morale in collaborazione con Ludwig Tieck
Pubblicato in:
IL PENSIERO OCCIDENTALE
Series
  • Ricerca

Ricerca

Settori


Settore L-LIN/14 - Lingua e Traduzione - Lingua Tedesca
  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 25.6.1.0