BERGAMO
Dati Generali
Periodo di attività
Syllabus
Obiettivi Formativi
1) Obiettivi disciplinari (corso ufficiale)
Alla fine della parte del corso tenuta dal prof. Ortega, gli studenti e le studentesse avranno acquisito gli strumenti teorici, metodologici e pratici necessari per analizzare linguisticamente, da una prospettiva pragmatica e stilistica, testi letterari in spagnolo appartenenti a diversi periodi della storia letteraria.
Alla fine della parte del corso tenuta dalla prof.ssa Chierichetti, gli studenti e le studentesse saranno in grado di riconoscere e analizzare le caratteristiche linguistiche, pragmatiche e stilistiche del linguaggio colloquiale, con particolare attenzione alle sue funzioni nei testi letterari.
2) Obiettivi strumentali (esercitazioni/AAL)
Al termine del corso, gli studenti / le studentesse avranno altresì acquisito, approfondito e migliorato la loro competenza strumentale nelle quattro abilità comunicative in lingua spagnola al livello C1+ del QCER. A tal fine, è fondamentale (anche se non formalmente obbligatorio) frequentare le attività di apprendimento linguistico (AAL) dedicate.
Prerequisiti
Competenza in lingua spagnola di livello C1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento.
Metodi didattici
1) Contenuti disciplinari (corso ufficiale)
Lezioni frontali con l’ausilio di diapositive PowerPoint. Gli studenti / le studentesse saranno sollecitati/e a partecipare attivamente attraverso esercizi e attività di gruppo. Lezioni di docenti ospiti potranno contribuire ad approfondire aspetti specifici del programma.
2) Contenuti strumentali (esercitazioni/AAL)
I metodi didattici delle esercitazioni (AAL) di livello C1+ del QCER sono indicate nella sezione del sito dedicata al Centro Linguistico dell’Ateneo scegliendo Spagnolo – LLCS: https://www.unibg.it/studiare/frequentare/apprendimento-linguistico/spagnolo.
Verifica Apprendimento
L’esame prevede due fasi: a) verifica dei contenuti strumentali (esercitazioni/AAL) e b) verifica dei contenuti disciplinari (corso ufficiale). L’accesso alla parte b) è consentito solo dopo il superamento della parte a).
a) Verifica dei contenuti strumentali (esercitazioni/AAL)
1. Prova di grammatica e lessico (90 min) volta a verificare la padronanza delle strutture grammaticali e del lessico della lingua spagnola. Uso di dizionari non consentito.
2. Prova di “destrezas” (90 min): comprensione scritta e produzione scritta. Prova integrata composta da due esercizi di comprensione e riformulazione scritta e un compito di produzione scritta. Uso di dizionari non consentito.
3. Prova di traduzione pedagogica IT>ES (60 min): traduzione di un testo di circa 250 parole. È consentito l’uso esclusivo di dizionari cartacei monolingue (anche di sinonimi, contrari e collocazioni), oltre ai glossari redatti dagli studenti durante l’anno. Uso di strumenti elettronici non consentito.
4. È obbligatorio seguire il corso AVE GLOBAL (livelli B2.1–C1.4) disponibile su Moodle. Il completamento è parte integrante dell’esame e sarà monitorato da esercitatore/trice e tutor AVE. Bonus: chi completa le attività AVE GLOBAL entro la fine delle esercitazioni (aprile-maggio) riceverà un arrotondamento di 2 punti sul voto delle AAL, a condizione che tutte le prove siano state superate.
Le prove devono essere sostenute e superate nello stesso appello; tutte le prove devono risultare superate. Il voto è valido per 18 mesi; trascorso tale termine sarà necessario ripetere tutte le prove. In quanto prove parziali, il voto non può essere rifiutato. Il voto finale è la media matematica dei punteggi ottenuti.
Dopo aver superato tutte le prove, è possibile accedere all’esame del corso ufficiale.
b) Verifica dei contenuti disciplinari (corso ufficiale)
L'esame della parte del prof. Ortega prevede una prova orale in lingua spagnola volta a verificare l'acquisizione delle conoscenze, delle abilità e delle competenze necessarie per analizzare e commentare un testo letterario in lingua spagnola in linea con i contenuti del corso.
L’esame della parte del corso ufficiale della prof.ssa Chierichetti consiste in una prova scritta in lingua spagnola articolata in cinque domande aperte (6 punti ciascuna) finalizzata a verificare l’apprendimento dei contenuti teorici affrontati a lezione. In alternativa, sarà possibile consegnare un lavoro pratico basato sull’analisi di un dialogo letterario caratterizzato dalla presenza del registro colloquiale, redatto secondo i criteri indicati su Moodle. .
In tutti i casi, la valutazione terrà conto della competenza disciplinare sugli argomenti del corso e della competenza comunicativa in lingua spagnola (coerenza, coesione, chiarezza, correttezza, stile efficace e proprietà di linguaggio), oltre che della padronanza degli strumenti di analisi e riflessione linguistica.
Per determinare il voto finale dei contenuti disciplinari del corso verrà utilizzata la media ponderata delle due prove.
Valutazione finale
Il voto finale è calcolato per 1/3 sulla prova AAL e per 2/3 sul corso ufficiale. Il superamento di tutte le prove è obbligatorio per l’attribuzione del voto finale.
Griglia di valutazione (in trentesimi)
Eccellente (30 e lode): conoscenze complete, applicate con precisione e autonomia. Nessun errore.
Molto buono (30–27): conoscenze solide, applicate correttamente. Errori lievi e non ricorrenti.
Buono (26–24): conoscenze adeguate, con alcune imprecisioni. Errori non gravi né sistematici.
Sufficiente (23–18): conoscenze di base, con errori evidenti ma comprensione sufficiente.
Insufficiente (<18): conoscenze lacunose, numerosi errori che compromettono l’esito dell’esame.
Contenuti
1) Contenuti disciplinari (corso ufficiale)
La parte tenuta dal prof. Ortega introdurrà i concetti fondamentali delle teorie pragmatiche dell'analisi del testo letterario nell'ambito dell'analisi del discorso. Verranno analizzate le principali teorie della stilistica testuale, in particolare la stilistica genetica, la stilistica strutturale e la stilistica dei corpora, applicando tali teorie all'analisi specifica di testi letterari spagnoli di diverse epoche.
La parte tenuta dalla prof.ssa Chierichetti si propone di accompagnare gli studenti/le studentesse nella comprensione delle principali caratteristiche linguistiche, pragmatiche e stilistiche del linguaggio colloquiale, analizzandone le funzioni e gli usi nei diversi contesti comunicativi. Particolare attenzione sarà dedicata al riconoscimento delle strategie attraverso cui l’oralità viene simulata nei testi letterari, evidenziandone il valore espressivo e strutturale. L’attività didattica mira inoltre a promuovere una riflessione sull’uso del linguaggio come strumento di costruzione dell’identità dei personaggi.
2) Contenuti strumentali (esercitazioni/AAL)
I contenuti delle esercitazioni (AAL) di livello C1+ del QCER sono indicate nella sezione del sito dedicata al Centro Linguistico di Ateneo scegliendo Spagnolo – LLCS: https://www.unibg.it/studiare/frequentare/apprendimento-linguistico/spagnolo.
Altre informazioni
Il corso, da 9 CFU, si compone di due parti da 6 e da 3 CFU tenute rispettivamente dal prof. Andrés Ortega e dalla prof.ssa Luisa Chierichetti. Il corso eroga 9 CFU: non è possibile acquisirne solo 6 o solo 3.
Il programma è lo stesso per studenti frequentanti e non frequentanti e ha una validità di due anni accademici.
L'insegnamento è annuale.
Saranno accettate le certificazioni DELE/SIELE secondo quanto indicato alla pagina: https://www.unibg.it/studiare/frequentare/apprendimento-linguistico/riconoscimento-certificazioni-linguistiche.
Testi d’esame
La lista dei testi d’esame del corso ufficiale è definitiva e comprende i titoli il cui studio è indispensabile per la preparazione all’esame, sia per gli studenti frequentanti sia per i non frequentanti.
La lista è consultabile all’interno di questo programma, alla voce “Risorse online – Leganto – Testi d’esame”.