Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIBG
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Attività
  • Competenze

UNI-FIND
Logo UNIBG

|

UNI-FIND

unibg.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Attività
  • Competenze
  1. Insegnamenti

LINGUA INGLESE LM I 1 A - LINGUISTICS AND TRANSLATION - 28069-MOD1

insegnamento
ID:
28069-MOD1
Dettaglio:
SSD: LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE Durata: 36 CFU: 6
Sede:
BERGAMO
Url:
Dettaglio Insegnamento:
LINGUE MODERNE PER LA COMUNICAZIONE E LA COOPERAZIONE INTERNAZIONALE - 28-R/Mediazione linguistica per l'impresa e le istituzioni Anno: 1
Anno:
2025
Course Catalogue:
https://unibg.coursecatalogue.cineca.it/af/2025?co...
  • Dati Generali
  • Syllabus
  • Corsi
  • Persone

Dati Generali

Periodo di attività

Primo Semestre (22/09/2025 - 19/12/2025)

Syllabus

Obiettivi Formativi

1) Obiettivi disciplinari (corso ufficiale tenuto dalla docente)

L'obiettivo del corso è quello di sviluppare una competenza linguistica proficua (livello C1+, come descritto dal QCER).

Alla fine del corso gli studenti:

  1. verranno a conoscenza dei modelli interculturali turistici applicati alla traduzione;
  2. saranno in grado di effettuare l'analisi contrastiva fra inglese e italiano e applicare il meta modello per l'analisi dei testi ai fini traduttivi;
  3. saranno in grado di comprendere testi autentici complessi in lingua inglese tratti dall'indistria turistica, anche in formato digitale, e tradurli in italiano in una prospettiva di mediazione interculturale

2) Obiettivi strumentali (esercitazioni/AAL)

Al termine del corso, gli studenti avranno altresì acquisito, approfondito e migliorato la loro competenza strumentale nelle quattro abilità comunicative al livello C1+ del QCER per quanto riguarda Lingua inglese, nonché le loro competenze traduttive (inglese–italiano). A tal fine, è indispensabile (anche se non formalmente obbligatorio) frequentare le attività di apprendimento linguistico (AAL) dedicate


Prerequisiti

Conoscenza della lingua inglese pari al livello C1 del Quadro europeo di riferimento (QCER).


Metodi didattici

1) Competenze disciplinari (corso ufficiale tenuto dal/dalla docente)

Lezioni frontali e seminari tenuti da traduttori professionisti e uso di tecnologie multimediali.

2) Competenze strumentali (esercitazioni/AAL)

Consultare la sezione del sito dedicata al Centro Linguistico dell’Ateneo scegliendo Inglese - LLCS: https://www.unibg.it/studiare/frequentare/apprendimento-linguistico/inglese/inglese-llcs

 


Verifica Apprendimento

Verifica dell'apprendimento

L'esame è costituito da 2 parti: 1) componente scritta; 2) Esame orale (accessibile solo dopo aver superato il test informatizzato

1) Componente scritta (90 minuti): Ascolto; Lettura; Uso dell'inglese e Traduzione di un breve testo dall'italiano all'inglese.

La prova scritta può essere sostenuta solamente a completamento della frequenza del modulo A (primo semestre) + modulo B (secondo semestre).

L'esame scritto è propedeutico all'esame orale: lo studente non può sostenere l'esame orale senza aver superato quello scritto.

Il risultato dell'esame computerizzato (livello superato) è valido per 18 mesi.

2) Esame orale: colloquio sugli argomenti trattati nel corso. L'esame consiste in una discussione in lingua inglese sugli argomenti del corso: saranno poste almeno tre domande in modo da valutare l'acquisizione dei contenuti del corso.

Criteri di valutazione

I criteri di valutazione per il test informatizzato sono: 1. accuratezza linguistica; 2. accuratezza lessicale e di registro;

I criteri di valutazione della prova orale terranno conto delle capacità espressive, della correttezza lessicale, morfosintattica, pragmatica e fonologica e della competenza disciplinare.

In particolare, le valutazioni si articoleranno all’interno di 5 fasce:

  • Eccellente (30 e lode) – Conoscenze e competenze pienamente acquisite e applicate con precisione, efficacia e autonomia. Nessun errore.
  • Molto buono (30–27) – Conoscenze e competenze molto solide, applicate correttamente e con sicurezza. Eventuali errori lievi e non ricorrenti.
  • Buono (26–24) – Conoscenze e competenze adeguate, con qualche incertezza o imprecisione. Errori presenti ma non gravi né sistematici.
  • Sufficiente (23–18) – Conoscenze e competenze di base acquisite, ma applicate in modo parziale o con errori evidenti. Comprensione generale sufficiente.
  • Insufficiente (meno di 18) – Conoscenze lacunose e competenze non adeguatamente sviluppate. Numerosi errori che compromettono la riuscita del compito.

Contenuti

1) Contenuti disciplinari (corso ufficiale tenuto dalla docente)

Durante il corso saranno spiegate la teoria e la pratica della traduzione turistica attraverso un approccio comunicativo interculturale. Saranno analizzati testi autentici turistici per fini traduttivi. Saranno effettuati una serie di esercizi e analisi contrastive fra Inglese e Italiano al fine di preparare gli studenti alla pratica traduttiva secondo le tecniche di mediazione linguistica e interculturale.

2) Contenuti strumentali (esercitazioni/AAL)

I contenuti delle esercitazioni (AAL) di livello C1+ del QCER sono indicate nella sezione del sito dedicata al Centro Linguistico dell’Ateneo scegliendo Inglese – LLCS (https://www.unibg.it/studiare/frequentare/apprendimento-linguistico/inglese/inglese-llcs)


Risorse Online

  • Materiali didattici online (e-learning)
  • Leganto - Testi d'esame

Altre informazioni

Gli studenti con certificazione linguistica di liv. C2 possono rivolgersi alla segreteria studenti per ottenerne il riconoscimento valido per l’esnonero della prova scritta

Il programma di studio è uguale per gli studenti frequentanti e non frequentanti.



Corsi

Corsi

LINGUE MODERNE PER LA COMUNICAZIONE E LA COOPERAZIONE INTERNAZIONALE - 28-R 
Laurea Magistrale
2 anni
No Results Found

Persone

Persone (2)

MACI Stefania Maria
Gruppo 10/ANGL-01 - ANGLISTICA E ANGLOAMERICANISTICA
Settore ANGL-01/C - Lingua, traduzione e linguistica inglese
AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Presidente del Consiglio di Corso di Studio in Text Sciences and Culture Enhancement in the Digital
MACI Stefania Maria
Gruppo 10/ANGL-01 - ANGLISTICA E ANGLOAMERICANISTICA
Settore ANGL-01/C - Lingua, traduzione e linguistica inglese
AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Professori Ordinari
No Results Found
  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 25.12.4.0