Lessico civilistico italiano postunitario nelle traduzioni russe di Sergej Zarudnyj: glossario bilingue
Libro
Data di Pubblicazione:
2021
Citazione:
(2021). Lessico civilistico italiano postunitario nelle traduzioni russe di Sergej Zarudnyj: glossario bilingue . Retrieved from http://hdl.handle.net/10446/191951
Abstract:
Il glossario documenta i risultati dell’indagine comparativa del testo del codice civile del Regno d’Italia del 1865 con la sua unica traduzione russa fatta per mano di S. I. Zarudnyj nel 1869. Si tratta del primo tentativo di allineare, avvalendosi di un corpus parallelo, il lessico civilistico italiano e quello russo della seconda metà dell’Ottocento, un periodo estremamente importante nella storia giuridica dei due paesi. Mentre l’Italia ha compiuto la sua unità giuridica, l’Impero russo, dopo l’abolizione della servitù della gleba (1861) e nel quadro di una più ampia modernizzazione, riformò il proprio sistema giudiziario (1864). Zarudnyj, definito il padre dei nuovi Statuti giudiziari, era anche il principale promotore della cultura giuridica italiana nella Russia del periodo del riformismo. Le corrispondenze lessicali delle sue traduzioni giuridiche nonché i suoi commenti metalinguistici evidenziano i meccanismi evolutivi del linguaggio del diritto russo in confronto a quello italiano e di altre grandi nazioni europee, ai cui modelli si ispirava.
Tipologia CRIS:
1.3.01 Monografie o trattati scientifici - Books
Elenco autori:
Goletiani, Liana
Link alla scheda completa:
Pubblicato in: