Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIBG
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Attività
  • Competenze

UNI-FIND
Logo UNIBG

|

UNI-FIND

unibg.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Attività
  • Competenze
  1. Pubblicazioni

La traduzione incarnata. Scrittura e memoria nei romanzi di Assia Djebar.

Capitolo di libro
Data di Pubblicazione:
2023
Citazione:
(2023). La traduzione incarnata. Scrittura e memoria nei romanzi di Assia Djebar. . Retrieved from https://hdl.handle.net/10446/257469
Abstract:
L'opera di Assia Djebar è da sempre attraversata da più lingue, andando così a delineare, al contempo, una poetica della relazione e della lacerazione. I protagonisti dei romanzi analizzati - Vaste est la Prison e La disparition de la langue française - vivono all'intersezione di più lingue, in particolare dell'arabo, del berbero e del francese, al punto che per loro la traduzione, lungi dal configurarsi come una scelta professionale, appare piuttosto come una condizione esistenziale.
Tipologia CRIS:
1.2.01 Contributi in volume (Capitoli o Saggi) - Book Chapters/Essays
Elenco autori:
Gardini, Michela
Autori di Ateneo:
GARDINI Michela
Link alla scheda completa:
https://aisberg.unibg.it/handle/10446/257469
Titolo del libro:
Il traduttore come personaggio di finzione
Pubblicato in:
CRITICA LETTERARIA E LINGUISTICA
Series
  • Ricerca

Ricerca

Settori


Settore L-LIN/03 - Letteratura Francese
  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 26.5.1.0