Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIBG
  • ×
  • Home
  • Degrees
  • Courses
  • People
  • Outputs
  • Organizations
  • Third Mission
  • Projects
  • Expertise & Skills

UNI-FIND
Logo UNIBG

|

UNI-FIND

unibg.it
  • ×
  • Home
  • Degrees
  • Courses
  • People
  • Outputs
  • Organizations
  • Third Mission
  • Projects
  • Expertise & Skills
  1. Outputs

Verso una voce italiana per Maniger klaget attribuito a Wolfram von Eschenbach: criticità e proposte traduttive

Chapter
Publication Date:
2025
Short description:
(2025). Verso una voce italiana per Maniger klaget attribuito a Wolfram von Eschenbach: criticità e proposte traduttive . Retrieved from https://hdl.handle.net/10446/303989
abstract:
This chapter builds upon Maniger klaget’s translations by Edwards (2004) and Heinzle (2021) to analyse the poem – often classified as dubious within the corpus of Wolfram von Eschenbach’s lyrical works. It also seeks to provide a translation of the opening stanza of the Lied, which has never been translated into Italian, while addressing key interpretative challenges and proposing new readings. The chapter traces the restitutive process of the text through its different stages of development: from (1) a working translation to (2) a rendition in a line-by-line structure, mirroring the hypotext closely, and (3) culminating in an attempt at a poetic translation in metre
Iris type:
1.2.01 Contributi in volume (Capitoli o Saggi) - Book Chapters/Essays
List of contributors:
Cocco, Gabriele
Authors of the University:
COCCO Gabriele
Handle:
https://aisberg.unibg.it/handle/10446/303989
Book title:
Ridare voce ai Minnesänger. Riflessioni su esperienze e soluzioni traduttive
  • Research

Research

Concepts


Settore GERM-01/A - Filologia e linguistica germanica
  • Use of cookies

Powered by VIVO | Designed by Cineca | 26.6.1.0