Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIBG
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Attività
  • Competenze

UNI-FIND
Logo UNIBG

|

UNI-FIND

unibg.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Attività
  • Competenze
  1. Pubblicazioni

Analisi linguistica in chiave contrastiva delle 'versioni' russa e italiana dell'Accordo TRIPs: terminologia, nominalizzazioni, modalità

Capitolo di libro
Data di Pubblicazione:
2026
Citazione:
(2026). Analisi linguistica in chiave contrastiva delle 'versioni' russa e italiana dell'Accordo TRIPs: terminologia, nominalizzazioni, modalità . Retrieved from https://hdl.handle.net/10446/324225
Abstract:
Il contributo propone un’analisi linguistica, in chiave con-trastiva, delle ‘versioni’ (o traduzioni non-autentiche) russa e italiana dell’Accordo TRIPs. L’analisi, per la quale si è adottato un approccio quali-quantitativo, ha riguardato tre livelli. A livello lessicale è stata in-dagata la terminologia, evidenziando sia termini specifici del sottocodi-ce della proprietà intellettuale sia espressioni caratterizzanti il discorso giuridico in generale; gli esempi analizzati permettono di rilevare le tendenze del lessico specialistico russo rispetto a quello italiano e si nota che, perlomeno in alcuni casi, il russo sembra contraddistinto da mag-giore variazione e minore specializzazione. A livello morfosintattico, sono state analizzate le nominalizzazioni, che sembrano caratterizzare maggiormente la morfosintassi del russo rispetto a quella dell’italiano, confermando la tendenza strutturale del primo verso lo stile nominale. Infine, a livello della morfologia verbale, sono stati studiati gli opera-tori modali di obbligo e necessità, permesso e divieto; a questo livello si nota una grande variabilità sia in russo che in italiano. Si auspica che il contributo possa rivelarsi utile nel campo della traduzione spe-cialistica di ambito giuridico per la coppia di lingue italiano-russo, dal momento che gli studi contrastivi in questo ambito sono ancora limitati. Altre potenziali applicazioni si possono avere nella lessicografia e nella didattica.
Tipologia CRIS:
1.2.01 Contributi in volume (Capitoli o Saggi) - Book Chapters/Essays
Elenco autori:
Marchesi, Chiara
Link alla scheda completa:
https://aisberg.unibg.it/handle/10446/324225
Link al Full Text:
https://aisberg.unibg.it/retrieve/handle/10446/324225/943723/Studi+contrastivi+tra+le+lingue+slave+e+l%BFitaliano.pdf
Titolo del libro:
Studi contrastivi tra le lingue slave e l’italiano
Pubblicato in:
ROMANICA LABACENSIA
Series
  • Ricerca

Ricerca

Settori (2)


SH4_9 - Theoretical linguistics; computational linguistics - (2024)

Settore SLAV-01/A - Slavistica
  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 26.6.1.0