Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIBG
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Attività
  • Competenze

UNI-FIND
Logo UNIBG

|

UNI-FIND

unibg.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Attività
  • Competenze
  1. Insegnamenti

LINGUA FRANCESE LM II B - LINGUISTIQUE ET TRADUCTION - 28021-MOD2

insegnamento
ID:
28021-MOD2
Dettaglio:
SSD: LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE Durata: 36 CFU: 6
Sede:
BERGAMO
Url:
Dettaglio Insegnamento:
LINGUE MODERNE PER LA COMUNICAZIONE E LA COOPERAZIONE INTERNAZIONALE - 28-270/PERCORSO COMUNE Anno: 2
Anno:
2025
Course Catalogue:
https://unibg.coursecatalogue.cineca.it/af/2025?co...
  • Dati Generali
  • Syllabus
  • Corsi
  • Persone

Dati Generali

Periodo di attività

Secondo Semestre (16/02/2026 - 29/05/2026)

Syllabus

Obiettivi Formativi

1) Obiettivi disciplinari (corso ufficiale tenuto dal/dalla docente)

Al termine del modulo, gli studenti avranno acquisito strumenti per la comprensione e l'analisi del francese utilizzato in contesti specialistici.


2) Obiettivi strumentali (esercitazioni/AAL)

Avranno inoltre consolidato o migliorato le loro competenze in lingua francese nelle quattro abilità comunicative del Quadro Comune Europeo di Riferimento per raggiungere il livello C1+/C2.


Prerequisiti

Conoscenza della lingua Francese al pari al livello C1+ del Quadro europeo di riferimento (QCER).


Propedeuticità: per gli studenti e le studentesse del Corso di Studio in Lingua francese LM2, il superamento dell’esame di Lingua francese LM 1 è

obbligatorio prima di poter sostenere il presente esame.


Metodi didattici

1) Per quanto riguarda le competenze disciplinari (corso ufficiale tenuto dal/dalla docente):

La didattica si svolge tramite lezioni frontali, con l'ausilio di strumenti multimediali. Saranno incentivati il dialogo e il confronto costante con il gruppo classe. Possono essere richiesti lavori individuali o di gruppo che contribuiscono alla valutazione finale.


2) Per quanto riguarda le competenze strumentali (esercitazioni/AAL), consultare la sezione del sito dedicata alle attività di apprendimento linguistico (AAL) programmate nell'ambito dell’orario settimanale per il loro livello di competenza, nonché alle attività di tutoring previste nel corso dell’anno (vedi Centro Competenza Lingue).

https://www.unibg.it/studiare/frequentare/apprendimento-linguistico/francese/francese-llcs


Verifica Apprendimento

L'esame è costituito da 2 parti:

COMPETENZE COMUNICATIVE: Per accedere all'esame orale, studentesse e studenti devono avere superato ogni singolo test scritto o orale di verifica della competenza di livello (vedi Obiettivi formativi). I test sono così organizzati: 1) Thème (traduzione dall'italiano al francese); 2) Notes de synthèse. Per una descrizione dettagliata di queste prove, consultare la scheda AAL Lingua francese C1+/C2 sulle pagine del Centro Competenza Lingue. Per dettagli sulle prove, consultare le pagine del Centro Competenza Lingue. Il voto finale d'esame è calcolato in base alla valutazione relativa al colloquio orale sui due moduli che compongono l'insegnamento. Contribuisce alla definizione del voto il raggiungimento della competenza comunicativa di livello previsto (C1+/C2)


1)CONOSCENZE DISCIPLINARI: La modalità di esame verterà in un colloquio orale. A coloro che hanno seguito il corso è chiesto di presentare ed esporre in sede di colloquio orale un dossier tematico nei domini specialistici affrontati a lezione, o a scelta. In particolare, l'esame prevede la scelta di 1 macrodominio (a titolo d'esempio, diritto, economia, farmacologia ecc.). La selezione di più testi volti a contestualizzare i termini che saranno oggetto di scheda terminologia come da criteri visti a lezione. I termini (così come i testi) andranno scelti all'interno del corpus costruito con BootCat e analizzati con SketchEngine. Le domande verteranno sul programma d'esame, sul dominio scelto, sui criteri di selezione dei tre termini e sulla costruzione delle tre schede. La presentazione del progetto seguirà la griglia di analisi fornita durante il corso. Possono essere richiesti lavori individuali o di gruppo che contribuiscono alla valutazione finale. Studenti e studentesse non frequentanti saranno interrogati sulla letteratura di riferimento.


Criteri di valutazione

La valutazione terrà conto del livello di acquisizione delle conoscenze e delle competenze previste dal corso,

in particolare della correttezza linguistica (lessicale, morfosintattica, pragmatica e fonologica), della

precisione terminologica, dell’adeguatezza rispetto al compito richiesto e della padronanza degli strumenti di

analisi e riflessione linguistica.

Le prove AAL contano per un terzo del voto finale. La valutazione dell'esame orale, data dalla media della valutazione conseguita nel modulo A e nel modulo B, conta per due terzi del voto finale.



Le valutazioni si articolano in trentesimi secondo le seguenti fasce:

 Eccellente (30 e lode) – Conoscenze e competenze pienamente acquisite e applicate con

precisione, efficacia e autonomia. Nessun errore.

 Molto buono (30–27) – Conoscenze e competenze molto solide, applicate correttamente e con

sicurezza. Eventuali errori lievi e non ricorrenti.

 Buono (26–24) – Conoscenze e competenze adeguate, con qualche incertezza o imprecisione.

Errori presenti ma non gravi né sistematici.

 Sufficiente (23–18) – Conoscenze e competenze di base acquisite, ma applicate in modo parziale o

con errori evidenti. Comprensione generale sufficiente.

 Insufficiente (meno di 18) – Conoscenze lacunose e competenze non adeguatamente sviluppate.

Numerosi errori che compromettono la riuscita del compito.




Contenuti

1) Contenuti disciplinari (corso ufficiale tenuto dal/dalla docente)

Modulo B : Elementi di traduzione e comunicazione specialistica Il corso, erogato in lingua francese, si svolgerà nel secondo semestre e verterà sull’analisi di testi specialistici tratti da una selezione di domini specializzati (diritto, economia, marketing). Il corso affronterà temi quali l’unità terminologica, la variazione terminologica, la terminologia ‘maison’, la scheda terminologica e i suoi campi, gli slittamenti semantici, le metafore terminologiche in ottica contrastiva francese-italiano. In particolare, saranno analizzati i contenuti terminologici nei repertori internazionali (a titolo di esempio FRANCETERME, BELTERME, GDT, TERMDAT), in prospettiva multilingue (FR-IT-EN) ed eventuali elementi ideologici. L’approccio adottato è di tipo onomasiologico, interdisciplinare e pluridisciplinare.


2) Contenuti strumentali (esercitazioni/AAL)

I contenuti delle esercitazioni (AAL) di livello B1+ del QCER sono indicate nella sezione del sito dedicata al

Centro Linguistico dell’Ateneo scegliendo Francese – LLCS

https://www.unibg.it/studiare/frequentare/apprendimento-linguistico/francese/francese-llcs


Risorse Online

  • Materiali didattici online (e-learning)
  • Leganto - Testi d'esame

Altre informazioni

Si raccomanda di consultare il sito e-learning del Corso e quello delle attività di apprendimento linguistico: Lingua francese C1+/ C2 AAL. Come indicato nelle modalità di verifica, l'accesso all'esame orale avviene previo superamento di tutte le prove di accertamento delle competenze comunicative in lingua francese. Si raccomanda inoltre a studentesse e studenti non frequentanti di contattare il docente all'inizio del corso. Si raccomanda inoltre a studentesse e studenti non frequentanti di contattare il docente all'inizio del corso.


Testi d’esame

La lista dei testi d’esame del corso ufficiale è definitiva e contiene i titoli il cui studio è indispensabile ai fini

della preparazione all’esame, sia per gli studenti frequentanti che per i non frequentanti.

La lista è disponibile in questo stesso programma alla voce "Risorse online – Leganto – Testi d’esame".


Corsi

Corsi

LINGUE MODERNE PER LA COMUNICAZIONE E LA COOPERAZIONE INTERNAZIONALE - 28-270 
Laurea Magistrale
2 anni
No Results Found

Persone

Persone

MALDUSSI Danio
Gruppo 10/FRAN-01 - LINGUA, LETTERATURA E CULTURA FRANCESE
Settore FRAN-01/B - Lingua, traduzione e linguistica francese
AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Professori Associati
No Results Found
  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 25.12.3.0