"Bambino ostrica" o "Oyster Boy"? Nico Orengo traduce Tim Burton. Commento alla traduzione italiana di "The Melancholy Death of Oyster Boy & Other Stories"
Articolo
Data di Pubblicazione:
2007
Abstract:
Oggetto del presente contributo è la traduzione italiana (Nico Orengo) di "The Melancholy Death of Oyster Boy & Other Stories", raccolta di poesie e filastrocche di Tim Burton. Anzichè limitarsi a giudicare i risultati del traduttore, i testi di Nico Orengo vengono qui analizzati sulla base delle scelte che la traduzione poetica implica per sua natura.
Tipologia CRIS:
1.1.01 Articoli/Saggi in rivista - Journal Articles/Essays
Elenco autori:
Rota, Andrea
Link alla scheda completa:
Pubblicato in: