Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIBG
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Attività
  • Competenze

UNI-FIND
Logo UNIBG

|

UNI-FIND

unibg.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Attività
  • Competenze
  1. Pubblicazioni

Space, (self-)translation and plurilingualism in the works of Tawada Yōko

Articolo
Data di Pubblicazione:
2020
Citazione:
(2020). Space, (self-)translation and plurilingualism in the works of Tawada Yōko [journal article - articolo]. In MEDIAZIONI. Retrieved from https://hdl.handle.net/10446/260112
Abstract:
In the work of Tawada Yōko, we can identify two strategies that are the result of her attitude towards positioning “in the middle”: self-translation and plurilingualism. Through her travels and explorations, her insatiable curiosity for diversity, Tawada engages in a “translational poetics” in which translation works simultaneously as a process of creation. This paper focuses on this parallelism and analyzes how such a positioning “in the middle” can be interpreted as spatial operations, in examples from the author’s German and Japanese production.
Tipologia CRIS:
1.1.01 Articoli/Saggi in rivista - Journal Articles/Essays
Elenco autori:
Barbieri, Francesco Eugenio
Autori di Ateneo:
BARBIERI Francesco Eugenio
Link alla scheda completa:
https://aisberg.unibg.it/handle/10446/260112
Link al Full Text:
https://aisberg.unibg.it/retrieve/handle/10446/260112/643112/3%20barbieri.pdf
Pubblicato in:
MEDIAZIONI
Journal
  • Ricerca

Ricerca

Settori


Settore L-OR/22 - Lingue e Letterature del Giappone e della Corea
  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 25.7.0.0