BERGAMO
Dati Generali
Periodo di attività
Syllabus
Obiettivi Formativi
Prerequisiti
Studenti del 2° anno: competenze di lingua araba pari al livello B2.
Metodi didattici
Lezioni frontali, esercitazioni, uso di materiali tratti dal Web e da pubblicazioni specialistiche, cartacei, audio e video, uso della piattaforma e-learning Moodle. Sono previste ore di AAL (attività di apprendimento linguistico) che consistono in conversazione ed esercitazioni scritte per il primo anno a cui si aggiungono attività di mediazione, interpretazione consecutiva e traduzione e sottotitolaggio di video per il secondo anno; lavoro individuale e di gruppo per le attività in classe e per l'elaborazione di presentazioni sugli argomenti svolti.
Verifica Apprendimento
Prove scritte e orali
Studenti di Lingua Araba LM I - Linguistica e traduzione (12 CFU): esame unico per i moduli A e B a partire dalla sessione estiva. L’esame è articolato in:
- Prova scritta: la prova comprende la traduzione dall’arabo all’italiano di un testo scritto in arabo moderno standard; esercizi di comprensione relativi a un testo scritto in arabo moderno standard; la traduzione in arabo di un testo scritto in italiano. L’uso del dizionario è consentito. La prova verte su argomenti trattati nei corsi ufficiali (MOD. A e B) e nelle AAL di “Traduzione ed espressione scritta”.
- Prova orale: la prova comprende una parte di lettura, comprensione e analisi di testi in arabo non vocalizzati; alcune domande teoriche di lingua su argomenti morfologici, grammaticali, sintattici e lessicali; un colloquio in lingua durante il quale gli studenti dovranno dimostrare di sapersi esprimere correttamente in arabo moderno standard su argomenti trattati durante i corsi ufficiali (MOD. A e B) e nelle AAL di “Esposizione ed espressione orale”. La prova scritta è propedeutica a quella orale. Il voto finale è dato dalla media della prova scritta e della prova orale.
Studenti di Lingua Araba LM II - Linguistica e traduzione (12 CFU)
- Prova scritta: la prova comprende la traduzione dall’arabo all’italiano di un testo scritto in arabo moderno standard; esercizi di comprensione relativi a un testo scritto in arabo moderno standard; la traduzione in arabo di un testo scritto in italiano. L’uso del dizionario è consentito. La prova verte su argomenti trattati nel corso ufficiale (MOD. IIB) e nelle AAL.
- Prova orale: la prova comprende una parte di lettura, comprensione e analisi di testi in arabo non vocalizzati; alcune domande teoriche di lingua su argomenti morfologici, grammaticali, sintattici e lessicali; un colloquio in lingua durante il quale gli studenti dovranno dimostrare di sapersi esprimere correttamente in arabo moderno standard su argomenti trattati durante il corso ufficiale (MOD. II B) e nelle AAL; test di Mediazione e Interpretazione consecutiva; test di Traduzione e sottotitolaggio audiovisivi. I test e colloqui relativi alle AAL possono essere affrontati anche in itinere, al termine dei relativi moduli.
Per gli studenti del secondo anno la valutazione include anche gli esiti delle attività svolte nel Seminario di traduzione.
La prova scritta è propedeutica a quella orale. Il voto finale è dato dalla media della prova scritta e della prova orale.
Contenuti
Introduzione alla conoscenza del linguaggio usato nel contesto delle relazioni internazionali e dell'area araba. Le attività didattiche (scritte e orali) consistono nella comprensione, nella traduzione e nell'esposizione di testi inerenti la questione dello sviluppo nel Vicino Oriente e nel Nord Africa. I temi sono affrontati secondo una prospettiva di studi sullo sviluppo e includono gli obiettivi dell'Agenda 2030, con uno speciale focus sulle questioni ambientali e la transizione energetica. Previsti approfondimenti morfo-sintattici e lessicali.
Il corso prevede lo svolgimento di 1/3 delle ore in codocenza internazionalizzata.
Per gli studenti del II anno è previsto un Seminario di lingua 36 ore che è parte integrante del programma ufficiale del corso. Il Seminario può intendersi in alternativa al MOD 2 A. Tuttavia la frequenza delle lezioni del MOD 2 A è caldamente consigliata, sebbene non obbligatoria.
Altre informazioni
Gli studenti sono caldamente invitati a partecipare alle lezioni del corso ufficiale e alle attività di apprendimento linguistico (AAL). È possibile inoltre aderire a gruppi di studio guidato organizzati presso il Centro Competenza Lingue (CCL).
Durante le attività di apprendimento linguistico gli studenti si eserciteranno nella traduzione, lavoreranno su testi orali e scritti, svolgendo attività di ascolto, lettura, comprensione e produzione, sia scritta sia orale in lingua araba. Il programma è identico per studenti frequentanti e non frequentanti.
Si raccomanda agli studenti del 1° anno di frequentare le AAL LM 1: Esposizione ed espressione orale; Traduzione italiano-arabo ed espressione scritta.
Si raccomanda agli studenti del 2° anno di frequentare le AAL LM 2: Mediazione; Interpretazione consecutiva; Traduzione specialistica italiano-arabo; Esposizione ed espressione orale; Traduzione e sottotitolaggio audiovisivi.
Si ricorda inoltre agli studenti del 2° anno che il Seminario di traduzione è parte integrante del loro programma.
Tutte le attività sopra elencate fanno parte dell'offerta formativa dedicata agli studenti di Lingua araba di LMCCI e concorrono allo sviluppo delle conoscenze e delle competenze previste dal sillabo; gli studenti sono invitati a una partecipazione attiva alle lezioni e alle attività assegnate. Per l’iscrizione alla piattaforma e-learning Moodle – OBBLIGATORIA al fine di poter sostenere l’esame – è necessario chiedere alla docente la chiave d'accesso.
Tutte le prove di cui si compone l’esame devono essere superate entro 18 mesi dalla prima prova sostenuta. Per una descrizione dettagliata delle prove d'esame si rimanda alla piattaforma e-learning Moodle (Lingua araba LM I/II B). Per una descrizione dettagliata dei programmi delle attività di apprendimento linguistico si rimanda invece alla pagina ufficiale del CCL (https://www.unibg.it/studiare/frequentare/apprendimento-linguistico/arabo).